Issue 3/2021  -  ISSN 1470-9570

ARTICLES

Internet tools for learning level appropriate text selection in studies of German as a Foreign Language?

Uwe Fricke, Shanghai (pages 1-16)

show_abstractView Frickeview pdf (391kb)

The aim of this study is to examine whether text analysis tools can be helpful in the selection of factual texts for learners of German as a Foreign Language in Asia. Text analysis tools make it possible to determine the level of difficulty of texts according to so-called readability formulae. A specially compiled collection of 50 essay texts were ranked by using these tools according to their level of difficulty. Out of these 50 texts six were chosen for a pair-wise comparison. University students in Thailand and China, majoring in German (n=47), assessed the texts in terms of their relative difficulty. Teachers of those students (n=10) were asked to do the same. The broad agreement of the rankings determined by the tools and by the participants shows that the use of internet tools can facilitate the selection of suitable texts.

Potenziale der Aktionsforschung für die Professionalisierung des Fremdsprachenlehrerberufes

Andreja Retelj, Ljubljana (pages 17-36)

show_abstractView Reteljview pdf (368kb)

Der Beitrag setzt sich zum Ziel die Aktionsforschung als eine der Möglichkeiten zur Professionalisierung des Lehrerberufes darzustellen, die den Lehrenden ermöglichen könnte, sich mit täglichen professionellen Herausforderungen mit einer forschenden Haltung auseinanderzusetzen. Am Beispiel von 15 Aktionsforschungsprojekten, die von slowenischen Lehrenden im Rahmen der Fortbildungen Deutsch lehren lernen durchgeführt wurden, werden Potenziale der Aktionsforschung sowie mögliche Stolpersteine für die professionelle Weiterentwicklung erörtert.

The use of lexical inferencing strategies by learners of German as a third language in Spain

Martina Kienberger, Vienna (pages 37-57)

show_abstractView Kienberger view pdf (341kb)

Lexical inferencing strategies are considered a relevant factor in second and third language vocabulary acquisition and reading comprehension. This article covers a case study that focuses on two underrepresented aspects in existing research: inferencing by learners of German as an L3 with a background in Spanish and strategy use at a beginner’s level. Eight participants taking beginner’s level German courses at the University of Salamanca (Spain) were asked to read through an authentic text and infer the meaning of unknown words while speaking their thoughts out loud. The analysis of the gathered think-aloud data suggests that the most frequently used strategies were those that rely on the immediate context and word form. However, there are significant differences among the learners as regards overall inferencing attempts and preferred strategies. This study also indicates that perceived strategy use and actual strategy use differ.

The Influence of English in the German Learning Process: Transfer, Interference and Conflict

Marina Grilli, São Paolo (pages 58-80)

show_abstractView Grilliview pdf (365kb)

This study aims to go one step forward in understanding the influence the first foreign language has on the second foreign language learned by the same person. It investigates the influence of English on learning the past tenses of verbs in German in a group of second-term undergraduate students of German at the University of São Paulo who already had some experience of studying English. Data collection took place by administering a questionnaire and test of the English skills of the participants, followed by three other written activities, all executed in the classroom. A first quantitative analysis focused both on the informants’ knowledge level of the verb forms of the past in English and on their successes and failures in activities containing verb forms of the past in German. The qualitative analysis of some selected participants’ performance showed that the best performance in all activities was obtained by the informant who, despite previous experience of studying English, had no solid knowledge of the language. However, the informants with an intermediate level of English knowledge obtained quite different results, which revealed the importance of not generalizing about German learners with English language skills as if they were all the same standard.

„Er hat sich in dem Mädchen verliebt!": Kasusfehler iranischer DaF-Studierender

Rana Raeisi Dastenaei; Azar Forghani Tehrani; Maxi Siegmund, Isfahan, Iran, (pages 81-100)

show_abstractView Raeisi Dastenaei et al view pdf (319KB)

Das Persische besitzt keine Nominalflexion und die Tiefenkasus haben in dieser Sprache keine äußeren Realisierungen. Da das Lernen der Fremdsprache bewusst oder unbewusst unter dem Einfluss des Systems der Muttersprache erfolgt, ist nicht zuletzt aus diesem Grund die Nominalflexion im Deutschen für Lernende mit der Ausgangssprache Persisch schwer zu erlernen. Dementsprechend wurden die Fehler von 58 persischsprachigen Deutschstudierenden (auf dem Sprachniveau A2) an der Universität Isfahan bei der Absolvierung einiger Kasusaufgaben untersucht und analysiert, bei welchen der Kasusformen sie größere Probleme haben. Die Ergebnisse zeigen, dass der reine Kasus Akkusativ gefolgt von der unmarkierten Kasusform Nominativ, die bei diesen Lernenden oft die anderen Kasusformen ersetzt, die einfachste Kasusform zu erlernen ist. Auch die präpositionale Kasusform Dativ und die attributiv gebrauchte Kasusform Genitiv bei den Eigennamen bereiten den Lernenden fast keine Schwierigkeiten. Dagegen erscheinen der von den (Wechsel-)Präpositionen zugewiesenen Akkusativ und der reine Kasus Dativ am schwierigsten. Auch der attributive Genitiv bei den Maskulina und Neutra im Singular wird oft mit dem Dativ verwechselt.

Die Verwendung von Korpora zur Erschließung grammatisch-funktionaler Aspekte im DaF-Unterricht in Italien am Beispiel der weil-V2 Konstruktion im gesprochenen Deutsch

Rosella Pugliese, (Università della Calabria) (pages 101-21)

show_abstractView Puglieseview pdf (387KB)

Neue Technologien führen zu neuen Kommunikationsformen und auch zu neuen Forschungsmethoden. Fremdsprachenlehrende müssen über das rein sprachliche Fachwissen hinausgehen und das Spektrum sowohl ihrer (meta-)sprachlichen als auch methodologischen Kompetenzen erweitern, um Studierenden bessere Einblicke in sprachliche Merkmale und ihren authentischen Gebrauch zu ermöglichen. Dieser Beitrag fokussiert auf Korpora als didaktischem Werkzeug und deren Anwendung im Fremdsprachenunterricht und beschreibt Möglichkeiten, den Einsatz von Korpora für DaF-Lernende fruchtbar zu machen und auf die Didaktik Deutsch als Fremdsprache im akademischen Kontext in Italien anzuwenden.

top

Erich Schmidt Verlag

images/narr_franke_attemptoNarr Francke Attempto Advertisement

DAAD